TranslateSubtitles.org

The.Bondsman.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:21,500 --> 00:01:23,056
Võla täitmise tagamine.

2
00:01:23,080 --> 00:01:25,790
Jeb Tucker, tule välja, käed üles.

3
00:01:31,720 --> 00:01:33,946
Jeb, pole kuhugi põgeneda.

4
00:01:33,970 --> 00:01:36,576
Ära sunni mind sind sellest
kirpude pesast välja maadlema.

5
00:01:36,600 --> 00:01:39,060
Kao ära!

6
00:01:41,100 --> 00:01:43,666
Hea küll. Olgu su tahtmine.

7
00:02:14,840 --> 00:02:15,906
Mis kurat?!

8
00:02:15,930 --> 00:02:17,696
Kurat, nad nõelavad mind!

9
00:02:21,020 --> 00:02:23,116
Võtke mind lahti!

10
00:02:24,770 --> 00:02:27,166
Mis kurat?! Kurat!

11
00:02:30,650 --> 00:02:31,876
Ma hoiatasin sind, Jeb.

12
00:02:33,700 --> 00:02:35,216
Sitapea, ma pole Jeb Tucker!

13
00:02:35,240 --> 00:02:37,256
Billy Earle?

14
00:02:37,280 --> 00:02:39,636
Mida sa siin teed?
Kus Jeb on?

15
00:02:39,660 --> 00:02:42,226
- Noh, kurat. Teda pole siin, eks?
- Loll jutt.

16
00:02:42,250 --> 00:02:44,186
Ma sain vihje, et ta oli.

17
00:02:44,210 --> 00:02:46,186
Jah, lollpea.

18
00:02:46,210 --> 00:02:47,766
Ma tean.

19
00:02:58,680 --> 00:03:01,520
Oota. Lihtsalt oota.

20
00:04:01,080 --> 00:04:02,750
Ap...!

21
00:04:04,160 --> 00:04:06,226
Lase mind välja!

22
00:04:06,250 --> 00:04:09,146
Sa värdjas!

23
00:04:13,750 --> 00:04:15,396
Saatanad.

24
00:04:44,870 --> 00:04:46,676
Sitt.

25
00:04:56,510 --> 00:05:00,470
Mis kurat?

26
00:05:06,930 --> 00:05:09,956
Sest Earled on kõvad mehed.

27
00:05:09,980 --> 00:05:12,220
Kui ma nüüd taganen, siis nad
lõikavad ilmselt ka mu kõri läbi.

28
00:05:14,730 --> 00:05:16,296
Ei, vend, ma pidin tööd tegema.

29
00:05:16,320 --> 00:05:18,740
Mu vanemad panevad mind nüüd renti maksma.

30
00:05:26,240 --> 00:05:28,346
Sitt. Sitt. Sitt.

31
00:05:28,370 --> 00:05:31,306
- Kuradi sitt. Sitt.
- Peatu.

32
00:05:31,330 --> 00:05:33,766
- Mida sa tahad?
- Ära liigu.

33
00:05:33,790 --> 00:05:35,316
Mida sa tahad?

34
00:05:37,880 --> 00:05:39,380
Anna mulle need suitsud.

35
00:05:50,270 --> 00:05:51,536
Kas sina olid see, kes mind lõikas?

36
00:05:51,560 --> 00:05:53,666
Ei. Ei, ei, ei, ei, ei.

37
00:05:53,690 --> 00:05:56,046
Aga sa töötad ju Earli vendade heaks, eks?

38
00:05:56,070 --> 00:05:59,086
Jah, nad palkasid mind koha
maha põletama. Kindlustuse jaoks.

39
00:06:01,400 --> 00:06:03,426
Ja nad varastasid ka mu auto?

40
00:06:03,450 --> 00:06:05,450
Jah.

41
00:06:11,910 --> 00:06:14,950
Mis kurat?

42
00:06:18,880 --> 00:06:21,196
Sa olid surnud, vend.

43
00:06:21,220 --> 00:06:23,156
Ma vannun.

44
00:06:23,180 --> 00:06:24,446
Tõuse püsti. Tõuse jalule.

45
00:06:24,470 --> 00:06:26,526
Tule. Nüüd.

46
00:06:26,550 --> 00:06:28,826
- Kas sa oled nüüd surnud?
- Pööra ringi. Lähme.

47
00:06:28,850 --> 00:06:30,616
Oota, kas ma olen surnud?

48
00:06:30,640 --> 00:06:32,036
Kas me oleme mõlemad surnud, mees?

49
00:06:32,060 --> 00:06:34,666
Sitt. Ei, ei, ei. Ei.

50
00:06:34,690 --> 00:06:38,336
Jumal. Issand Jeesus, pühitsetud olgu su nimi.

51
00:06:38,360 --> 00:06:41,376
Sinu kuningriik tulgu, sinu tahtmine
sündigu maa peal nagu taevas.

52
00:06:41,400 --> 00:06:43,876
Anna meile tänapäev meie igapäevane
leib. Oota. Ei, ei, ei.

53
00:06:43,900 --> 00:06:47,346
Ei, ei, ei. Kurat. Kuule, ma luban
sulle, et ma ei ütle earles-idele,

54
00:06:47,370 --> 00:06:49,426
et ma olen tulekul?

55
00:06:49,450 --> 00:06:51,660
Ma tean.

56
00:07:15,730 --> 00:07:17,150
Jah.

57
00:08:41,730 --> 00:08:44,046
Mis kurat siin toimub?

58
00:09:21,060 --> 00:09:23,456
Kas see oled sina, hub?

59
00:09:23,480 --> 00:09:25,876
Ma tulen kohe kohale!

60
00:09:25,900 --> 00:09:29,256
Kelle auto see on? See peaaegu
tekitas mulle südamerabanduse.

61
00:09:29,280 --> 00:09:32,200
Ma olen kohe kohal! Kurat võtaks.

62
00:09:42,120 --> 00:09:43,686
Sa oled jõudnud Halli või Bondi
juurde.

63
00:09:43,710 --> 00:09:44,856
Jäta meile sõnum.

64
00:09:46,550 --> 00:09:50,736
Õnnitleme teid Pot o' Gold
korporatiivperekonnaga liitumise puhul.

65
00:09:50,760 --> 00:09:54,446
Orienteerumise ajakava
piirkonnajuhiga...

66
00:09:54,470 --> 00:09:57,076
Ole vait, muidu ma lõikan su
muna maha.

67
00:09:57,100 --> 00:09:59,036
Vajutage tärni.

68
00:09:59,060 --> 00:10:01,576
Pot o' Goldis muudame me
võimatu võimalikuks.

69
00:10:01,600 --> 00:10:03,666
Kurat telemarketingi müüjad.

70
00:10:03,690 --> 00:10:06,666
Jahtigem vikerkaart koos.

71
00:10:42,390 --> 00:10:44,326
Ema, ma vajan sinu abi.

72
00:10:44,350 --> 00:10:46,560
Ma pean Earle'i vennad kohe
üles leidma.

73
00:10:47,610 --> 00:10:48,666
Mida ta siin teeb?

74
00:10:48,690 --> 00:10:49,916
Hub, kombed.

75
00:10:49,940 --> 00:10:52,046
Sa viskasid mu ema oma
kirikust välja.

76
00:10:52,070 --> 00:10:54,546
Mida sa tahad?

77
00:10:54,570 --> 00:10:56,426
Ron ja mina arutasime just

78
00:10:56,450 --> 00:10:58,056
sinu ema ja mina oleme
parandusi teinud

79
00:10:58,080 --> 00:11:00,136
ja arutame tema naasmist

80
00:11:00,160 --> 00:11:02,476
kogudusse... kui

81
00:11:02,500 --> 00:11:05,686
kui mu poeg lõpetaks pühapäevaste
jumalateenistuste ajal kõrvalehoidjate kinnipidamise.

82
00:11:05,710 --> 00:11:07,726
Ma mõtlen selle peale.

83
00:11:07,750 --> 00:11:09,896
Hub, see on ebaviisakas. Ma vabandan, Ron.

84
00:11:09,920 --> 00:11:11,566
Ma lasen ennast välja.

85
00:11:11,590 --> 00:11:15,356
Kitty, tule mulle külla, millal
tahad, ja

86
00:11:15,380 --> 00:11:17,486
ma palvetan teie mõlema eest.

87
00:11:17,510 --> 00:11:19,010
- Aitäh.
- Head aega.

88
00:11:20,810 --> 00:11:22,366
Mis sinuga juhtunud on?

89
00:11:22,390 --> 00:11:25,496
Ema, ma pean Earle'i vennad
täna õhtul üles leidma.

90
00:11:25,520 --> 00:11:28,376
- Nad varastasid su veoauto.
- Miks küll...?

91
00:11:28,400 --> 00:11:29,746
Ma arvasin, et Billy Earle on
ikka veel vangis.

92
00:11:29,770 --> 00:11:31,876
Vabastati eelmisel esmaspäeval.

93
00:11:31,900 --> 00:11:34,166
Jah, aga tema vendadel pole
sellist raha.

94
00:11:34,190 --> 00:11:36,296
- Kes ta välja maksis?
- Lucky Callahan.

95
00:11:36,320 --> 00:11:38,506
Lucky Callahan?

96
00:11:38,530 --> 00:11:42,096
Nüüd ära saa endast välja
mingi massiauku pärast,

97
00:11:42,120 --> 00:11:44,016
kes ei tea mõhkugi õunakastmest.

98
00:11:44,040 --> 00:11:46,396
Lucky läheb lihtsalt ära, niipea

99
00:11:46,420 --> 00:11:48,356
kui sina ja Maryanne asjad
selgeks teete,

100
00:11:48,380 --> 00:11:49,896
nagu te alati teete.

101
00:11:49,920 --> 00:11:52,226
Ta tahab vaid, et sa
ilmuksid iseenda jaoks.

102
00:11:52,250 --> 00:11:55,986
Niisiis, earles'id olid
lihtsalt palgatud käed.

103
00:11:56,010 --> 00:11:57,816
See oli õnnelik juhus.

104
00:11:57,840 --> 00:12:00,026
Mis kuradi asi on siis õnnelikul

105
00:12:00,050 --> 00:12:02,076
minu vana veoautoga peale hakata?

106
00:12:02,100 --> 00:12:03,446
Noh, kuhu sa nüüd teel oled?

107
00:12:03,470 --> 00:12:06,076
Ma lähen vaatan seda
sitapead, ilmu iseenda jaoks.

108
00:12:06,100 --> 00:12:08,206
Noh, hea küll. Aeg oleks.

109
00:12:08,230 --> 00:12:11,036
Sest ma ei lase oma lapselapsel

110
00:12:11,060 --> 00:12:13,046
saada Red Soxi fänniks

111
00:12:13,070 --> 00:12:15,876
mingi välismaalase juhendamisel.

112
00:12:15,900 --> 00:12:18,086
Kas sa kuuled mind?

113
00:12:35,420 --> 00:12:38,880
Su õnn sai otsa, värdjas.

114
00:12:43,310 --> 00:12:45,246
Sa oled jõudnud Halli või Bondi.

115
00:12:45,270 --> 00:12:46,656
Jäta meile sõnum.

116
00:12:47,930 --> 00:12:52,246
Õnnitlused Pot o' Gold
korporatiivperekonnaga liitumise puhul.

117
00:12:52,270 --> 00:12:55,940
Oma orientatsiooni kokkuleppimiseks
piirkonnajuhiga...

118
00:13:36,940 --> 00:13:38,586
Lõpeta ära.

119
00:13:38,610 --> 00:13:40,796
See pole sinu jaoks.

120
00:13:40,820 --> 00:13:42,820
Kui just ei ole.

121
00:14:30,910 --> 00:14:33,346
Daamid ja härrad, tere tulemast
vanimasse ja julgeimasse

122
00:14:33,370 --> 00:14:36,566
kantrimuusika mekkasse
sel pool Mississippi jõge,

123
00:14:36,590 --> 00:14:40,686
ainus ja maailmakuulus Boxcar!

124
00:14:45,050 --> 00:14:47,866
Nüüd tervitage laval Landry uhkust

125
00:14:47,890 --> 00:14:50,156
ja Põhja-Georgia kantrikuningannat,

126
00:14:50,180 --> 00:14:51,706
preili Maryanne Dice!

127
00:14:57,440 --> 00:15:00,376
Kolmapäev. Revue on alati kolmapäeval.

128
00:16:00,960 --> 00:16:02,630
Tere, Hub. Kuidas jaht on?

129
00:16:05,010 --> 00:16:07,600
Hei, pole ammu näinud, Hub.

130
00:16:17,310 --> 00:16:18,916
Tere, sitakägu.

131
00:16:20,980 --> 00:16:22,956
Oled üllatunud mind nägemast?

132
00:16:22,980 --> 00:16:24,916
Sa arvasid, et ma olen surnud, eks?

133
00:16:24,940 --> 00:16:27,126
Noh, ma arvan, et mitte.

134
00:16:27,150 --> 00:16:29,386
Miks me ei läheks välja?

135
00:16:30,490 --> 00:16:31,950
Isa.

136
00:16:32,990 --> 00:16:36,056
Kuule, sa kuulsid ema uut
saatebändi?

137
00:16:36,080 --> 00:16:38,346
Ma leidsin nad TikTokist,
aga nad on päris head, eks?

138
00:16:38,370 --> 00:16:41,556
Jah. Nad kõlavad hästi.
Hea töö, laps.

139
00:16:43,800 --> 00:16:45,566
Kuule, Luck.

140
00:16:45,590 --> 00:16:47,646
Seal ta on.

141
00:16:47,670 --> 00:16:48,946
Milline number.

142
00:16:48,970 --> 00:16:51,946
Sa oled jõud, kallis.
Vaata, kes siin on.

143
00:16:53,560 --> 00:16:56,826
Sa töötad täna õhtul, Hub, või on
see su peovest?

144
00:16:56,850 --> 00:16:59,366
Mul on siin su poiss-sõbra
vahistamismäärus,

145
00:16:59,390 --> 00:17:01,956
aga ma arvan, et ma võiksin selle
teinekord üle anda.

146
00:17:01,980 --> 00:17:03,916
Sa oled nii täis jama.

147
00:17:03,940 --> 00:17:05,836
Aga ma pean sinuga millestki rääkima.

148
00:17:05,860 --> 00:17:07,546
Poisid, kas te tahate meile colat tuua?

149
00:17:07,570 --> 00:17:10,360
Jah, jah. Muidugi.

150
00:17:11,110 --> 00:17:12,110
Tere.

151
00:17:13,450 --> 00:17:15,950
Ma tahan oma ema veoautot tagasi.

152
00:17:29,420 --> 00:17:31,946
Sa oled liiga hea, et kavereid laulda, m.

153
00:17:31,970 --> 00:17:35,026
Sa oled kuradima palju parem sellele
tühjale kümne galloni kauboikaabule seal.

154
00:17:35,050 --> 00:17:38,826
Millal sa talle ütled, et keegi ei
kanna Georgias kauboikaabusid?

155
00:17:38,850 --> 00:17:40,916
Ma tean, aga talle meeldib see.

156
00:17:40,940 --> 00:17:42,076
Ja see on armas.

157
00:17:42,100 --> 00:17:43,586
Armas?

158
00:17:43,610 --> 00:17:44,996
Lucky pole see, kes

159
00:17:45,020 --> 00:17:46,620
- sa arvad, et ta on, maryanne.
- Kumb?

160
00:17:50,450 --> 00:17:51,716
Ta...

161
00:17:51,740 --> 00:17:54,426
Ta maksis mõnele mehele, et nad
prooviksid mu kõri läbi lõigata.

162
00:17:54,450 --> 00:17:55,910
- Kas nii?
- Jah, vaata.

163
00:18:02,000 --> 00:18:04,750
No sa näed minu jaoks päris hea välja.

164
00:18:06,750 --> 00:18:09,026
Ma lihtsalt ei taha, et sa viga saaksid.

165
00:18:09,050 --> 00:18:11,026
Ta on ohtlikum, kui ma isegi aru sain.

166
00:18:11,050 --> 00:18:14,510
Hub... Aga aitäh, et sa ütlesid, et ma
näen kena välja.

167
00:18:18,470 --> 00:18:20,496
No sa näed...

168
00:18:20,520 --> 00:18:22,310
Muide, ise päris suurepärane välja.

169
00:18:24,940 --> 00:18:26,440
Hub, kullake

170
00:18:28,150 --> 00:18:30,336
sa pole piisavalt ilus

171
00:18:30,360 --> 00:18:32,650
polnud kunagi probleem.

172
00:18:33,660 --> 00:18:37,556
Nüüd ma pean, et sa selle mulle
allkirjastaksid

173
00:18:37,580 --> 00:18:39,516
et ma saaksin Cade'i osariigist välja viia.

174
00:18:39,540 --> 00:18:41,306
Milleks?

175
00:18:41,330 --> 00:18:42,886
Et ta oleks mu lavatööline.

176
00:18:42,910 --> 00:18:45,016
Mul on Nashvilles prooviesinemine.

177
00:18:45,040 --> 00:18:48,316
Vaata sind.

178
00:18:48,340 --> 00:18:50,566
Palju õnne. Kellega see on?

179
00:18:50,590 --> 00:18:52,856
Isa?

180
00:18:52,880 --> 00:18:55,406
Keegi kullapotist helistas sulle?

181
00:18:55,430 --> 00:18:57,196
- Nad ütlesid, et see on kiire.
- Okei.

182
00:18:57,220 --> 00:18:59,866
Aitäh, laps. Kus on härra Suur Kaabu?

183
00:18:59,890 --> 00:19:01,616
Ta pidi Earle'i pokkeriõhtule minema,

184
00:19:01,640 --> 00:19:03,456
aga ta soovib sulle edu etendusega.

185
00:19:03,480 --> 00:19:05,666
Ma arvasin, et ta loobus

186
00:19:05,690 --> 00:19:07,416
hasartmängudest, kui ta alkoholist loobus.

187
00:19:07,440 --> 00:19:08,546
Kirjuta vorm alla, hub.

188
00:19:08,570 --> 00:19:10,740
Ma mõtlen sellele.

189
00:19:11,820 --> 00:19:14,610
Kuule, suurepärane töö bändiga, laps.

190
00:19:45,310 --> 00:19:47,230
Pastor Ron?

191
00:19:50,270 --> 00:19:52,336
Mis kurat?

192
00:20:40,820 --> 00:20:42,596
Ei.

193
00:20:42,620 --> 00:20:44,370
Aga kena proov.

194
00:20:48,410 --> 00:20:50,226
Niisiis, Lucky palkas Earle'id,

195
00:20:50,250 --> 00:20:52,266
ja Earle'id palkasid sind, eks?

196
00:20:53,920 --> 00:20:55,686
Kas sa oled kunagi ühelgi nende
pokkeriõhtul käinud?

197
00:20:57,130 --> 00:20:58,856
Kas sa oled kunagi kuulnud, et Lucky
oleks ühelgi neist käinud?

198
00:20:59,970 --> 00:21:02,720
Jah, ma ei uskunud seda.

199
00:21:11,190 --> 00:21:14,086
Mees, vabandust, ma arvan, et ma
kusesin end täis.

200
00:21:14,110 --> 00:21:16,200
Mis su nimi on, laps?

201
00:21:17,440 --> 00:21:19,176
See on tater.

202
00:21:19,200 --> 00:21:22,006
Või... no, minu päris nimi on Tommy
Dean.

203
00:21:22,030 --> 00:21:24,096
Thomas vist,

204
00:21:24,120 --> 00:21:27,226
aga keegi ei kutsu mind nii, välja
arvatud mu tädi June ema poolt.

205
00:21:27,250 --> 00:21:29,306
Sa võid mind kutsuda
kuidas iganes soovid.

206
00:21:29,330 --> 00:21:31,016
Kas sa oled suguluses Eddie Deaniga?

207
00:21:31,040 --> 00:21:32,396
Jah, see on minu onu.

208
00:21:32,420 --> 00:21:34,436
Sa ei tee nalja.

209
00:21:34,460 --> 00:21:37,856
Kuule, kas ta on ikka selle Kentucky
tüdrukuga, kellel on suured juuksed?

210
00:21:37,880 --> 00:21:40,106
Ei, ta on vangis.

211
00:21:40,130 --> 00:21:42,026
Ja ta läks Cincinnatisse.

212
00:21:42,050 --> 00:21:43,526
Kahju küll.

213
00:21:43,550 --> 00:21:44,840
Jah.

214
00:21:45,850 --> 00:21:47,520
Kumb neist?

215
00:21:55,400 --> 00:21:57,126
Ole rahulik, tater.

216
00:21:59,530 --> 00:22:01,070
Peaaegu kohal.

217
00:22:04,910 --> 00:22:07,200
Tule juba, sa värdjas.

218
00:22:12,120 --> 00:22:13,896
Kuule, printsess.

219
00:22:13,920 --> 00:22:17,356
- Paska.
- Luckyt pole sees, onju?

220
00:22:17,380 --> 00:22:20,026
Aga sa sõitsid tema autoga siia söödaks.

221
00:22:20,050 --> 00:22:23,276
Ja su vennad on
sees ootamas, et mind tappa.

222
00:22:23,300 --> 00:22:25,366
Sa peaksid surnud olema.

223
00:22:25,390 --> 00:22:28,980
Ei. Mu ema kasvatas
mind tugevamaks kui see.

224
00:22:29,970 --> 00:22:32,060
Kurat.

225
00:22:33,060 --> 00:22:34,456
Liigu. Mine minema.

226
00:22:57,880 --> 00:22:59,816
Mis kurat?!

227
00:22:59,840 --> 00:23:01,066
Värdjas! Jumal!

228
00:23:01,090 --> 00:23:03,526
Jumal.

229
00:23:03,550 --> 00:23:04,946
Sa olid surnud.

230
00:23:04,970 --> 00:23:07,326
Siis ma eeldan, et sa oled see,
kes üritas mind tappa.

231
00:23:07,350 --> 00:23:08,576
Jah, ja sa keerasid selle
ära, kas pole, Clyde?

232
00:23:08,600 --> 00:23:10,286
Tema ei ole see, kes
sai pissimise ajal peksa!

233
00:23:10,310 --> 00:23:11,786
Kurat sind, Bill!

234
00:23:11,810 --> 00:23:12,866
Ma vannun, ta oli kuradi surnud!

235
00:23:12,890 --> 00:23:13,956
Ole vait! Käed üles!

236
00:23:13,980 --> 00:23:15,076
Jumal.

237
00:23:15,100 --> 00:23:16,956
Kui palju Lucky sulle maksab?

238
00:23:16,980 --> 00:23:18,836
Te ei ütle midagi!
Ta ei saa midagi tõestada!

239
00:23:18,860 --> 00:23:21,126
Meie vastu pole vahistamismäärust,
kautsjonitöötaja.

240
00:23:21,150 --> 00:23:22,296
Nii et helista meile politsei.

241
00:23:22,320 --> 00:23:25,546
Kurat. Kurat.

242
00:23:25,570 --> 00:23:27,136
Sa ei tee seda.

243
00:23:27,160 --> 00:23:28,216
Sa ei ole mõrvar.

244
00:23:28,240 --> 00:23:30,306
Enesekaitse, hoss.

245
00:23:30,330 --> 00:23:31,870
Ma magan väga hästi.

246
00:23:35,080 --> 00:23:38,976
Nüüd, me võime rääkida sellest, et
sa elusalt välja jalutad, kui Lucky siia jõuab.

247
00:23:39,000 --> 00:23:41,026
Lu-lucky ei tule.

248
00:23:41,050 --> 00:23:42,686
Jah, ta tuleb.

249
00:23:42,710 --> 00:23:47,616
Kui sa talle saadad sõnumi, et sa
lased mul vabaks

250
00:23:47,640 --> 00:23:49,406
kui ta sularaha ei maksa.

251
00:23:49,430 --> 00:23:50,536
Topelt.

252
00:23:50,560 --> 00:23:51,940
Paska.

253
00:23:57,770 --> 00:23:59,376
Mis su kaardimänguga juhtus?

254
00:23:59,400 --> 00:24:02,206
- Ma ei tahtnud su järgmisest
numbrist ilma jääda.
- Aw.

255
00:24:02,230 --> 00:24:04,256
Jah, aga nüüd võib-olla pean, kallis.

256
00:24:04,280 --> 00:24:07,676
Foodco ütleb, et ma alamaksin
viimase saadetise.

257
00:24:07,700 --> 00:24:09,676
Nad tahavad, et ma läheksin
panka esimese asjana.

258
00:24:09,700 --> 00:24:11,636
Ma vannun jumalale, ma kavatsen
ajada oma jala nii kaugele üles,

259
00:24:11,660 --> 00:24:13,556
hei, hei, hei. Vaoshoia end.

260
00:24:13,580 --> 00:24:15,960
Loenda see üle.

261
00:24:17,210 --> 00:24:22,726
Üks, kaks, kolm, neli, viis.

262
00:24:22,750 --> 00:24:23,816
Seal.

263
00:24:23,840 --> 00:24:25,816
Ja maga see maha.

264
00:24:25,840 --> 00:24:27,856
Ei mingeid suuri liigutusi, kui
sa oled vihane, eks?

265
00:24:29,260 --> 00:24:31,220
Sa oled mu kaitseingel.

266
00:24:34,850 --> 00:24:36,996
Mina olen järgmine.

267
00:24:37,020 --> 00:24:38,576
Hinga, okei?

268
00:24:38,600 --> 00:24:40,940
Ja telli mulle pärast
mõned kartulikrõbinad. Ma olen näljane.

269
00:24:41,980 --> 00:24:45,836
Daamid ja härrad, tere tulemast
tagasi lavale, preili Maryanne Dice!

270
00:24:49,360 --> 00:24:51,110
Ma arvan ikka, et sa bluffid.

271
00:24:54,290 --> 00:24:56,306
Sa ei kavatse meid külmavereliselt
maha lasta.

272
00:24:56,330 --> 00:24:59,096
Nah, sul on õigus.

273
00:24:59,120 --> 00:25:01,106
Ma ilmselt lihtsalt jätan teid kinni

274
00:25:01,130 --> 00:25:02,800
ja süütan maja põlema.

275
00:25:06,710 --> 00:25:10,880
Ma ei suuda uskuda, et te poisid
tõite mu mõrvale krõpsud ja dipi.

276
00:25:13,470 --> 00:25:14,470
Keegi on tulemas.

277
00:25:15,810 --> 00:25:17,406
Vau. See-see-see pole õnnelik.

278
00:25:17,430 --> 00:25:19,576
See on... See on pastor.

279
00:25:19,600 --> 00:25:21,626
Kirikust?

280
00:25:21,650 --> 00:25:24,046
Ei, lollpea, Piggly Wigglyst.

281
00:25:24,070 --> 00:25:25,376
Jah, kirikust.

282
00:25:25,400 --> 00:25:27,650
Noh, kiitus olgu. Hei,
mida sa teed?

283
00:25:29,110 --> 00:25:31,660
Vabane temast ja tee seda kiiresti.

284
00:25:32,660 --> 00:25:34,290
Tõuse püsti, tõuse püsti.

285
00:25:38,040 --> 00:25:39,500
Liigu.

286
00:25:40,750 --> 00:25:42,396
Alla. Ära liigu.

287
00:25:42,420 --> 00:25:43,646
Ära kurat liigu.

288
00:25:49,340 --> 00:25:51,986
Vaata, me oleme siin sel aastal
kõik kümnist makstud, papi,

289
00:25:52,010 --> 00:25:54,156
nii et miks sa ei...? Pastor?

290
00:25:56,260 --> 00:25:57,866
Sa tead, sa ei näe eriti hea välja.

291
00:26:00,770 --> 00:26:01,866
Mis kurat?

292
00:26:05,560 --> 00:26:07,336
Vii mind siit kuradi kohast välja!

293
00:26:11,150 --> 00:26:12,426
Clyde!

294
00:26:12,450 --> 00:26:15,346
Jumal! Kurat, pane mind maha!

295
00:26:15,370 --> 00:26:18,040
Pane mind maha! Ei! Ei!

296
00:26:19,580 --> 00:26:21,596
Mis kurat?!

297
00:26:46,400 --> 00:26:47,746
Mis kurat siin toimub, mees?!

298
00:26:52,360 --> 00:26:55,336
Mis kurat siin toimub?!

299
00:26:57,700 --> 00:26:59,766
Sa värdjas!

300
00:28:02,470 --> 00:28:04,550
Sa oled jõudnud Halli või An Bondsi
juurde. Jäta meile sõnum.

301
00:28:06,310 --> 00:28:10,796
Õnnitleme liitumise puhul
ettevõttega "Pot o' Gold".

302
00:28:10,820 --> 00:28:14,046
Et planeerida oma sissejuhatus
piirkonnajuhiga

303
00:28:14,070 --> 00:28:17,176
ja kinnitada oma uue
töökoha üksikasjad,

304
00:28:17,200 --> 00:28:19,296
vajutage tärni.

305
00:28:19,320 --> 00:28:21,056
"Pot o' Gold'is" me teeme

306
00:28:21,080 --> 00:28:23,096
- võimatu võimalikuks.
- Me oleme siin, poiss.

307
00:28:23,120 --> 00:28:26,580
Jahtigem koos vikerkaart.

308
00:28:29,130 --> 00:28:31,766
Firma?

309
00:28:33,420 --> 00:28:35,736
Ta on firmast "Pot o' Gold".

310
00:28:35,760 --> 00:28:37,356
Kas sa teed nalja?

311
00:28:37,380 --> 00:28:38,566
Te olete jõudnud Hallorani
või An Bondsini.

312
00:28:38,590 --> 00:28:40,316
- Jätke meile sõnum.
- Härra Halloran.

313
00:28:40,340 --> 00:28:42,656
Teiega on raske ühendust saada.

314
00:28:42,680 --> 00:28:43,736
Istuge.

315
00:28:43,760 --> 00:28:48,616
Õnnitleme liitumise puhul
ettevõttega "Pot o' Gold".

316
00:28:48,640 --> 00:28:50,270
Et planeerida oma...

317
00:28:52,310 --> 00:28:54,456
Ma olen siin teie sissejuhatuse pärast.

318
00:28:54,480 --> 00:28:55,626
Jah.

319
00:28:55,650 --> 00:28:57,716
Ma ei ole huvitatud.

320
00:28:57,740 --> 00:28:59,256
Ta teab asju, Hub.

321
00:28:59,280 --> 00:29:01,546
Sellest, kuidas sa... surid.

322
00:29:01,570 --> 00:29:03,466
Ja põrgusse läksid.

323
00:29:05,830 --> 00:29:08,726
Noh, sa seisad siin ainult
sellepärast, et me tõime su tagasi.

324
00:29:08,750 --> 00:29:12,356
Vähemalt ajutiselt.

325
00:29:12,380 --> 00:29:15,986
Mõtle sellele kui tööloale.

326
00:29:16,010 --> 00:29:18,646
Ja ma olen su katseaja ametnik.

327
00:29:18,670 --> 00:29:21,236
Mida ma talle ütlesin, on lihtsalt
rumal.

328
00:29:21,260 --> 00:29:22,776
Ja jumalateotus.

329
00:29:22,800 --> 00:29:25,720
Ja ma ei taha sellist
juttu oma kinnistul.

330
00:29:28,100 --> 00:29:33,310
Kas sa arvad, et see on rumal,
härra Halloran?

331
00:29:37,440 --> 00:29:39,296
Ma ei ole kirikus käija tüüp.

332
00:29:39,320 --> 00:29:43,910
Aga su sõber täna õhtul
oli küll, kas pole?

333
00:29:45,910 --> 00:29:47,556
Vaata, mis see talle head tegi.

334
00:29:47,580 --> 00:29:50,846
Igatahes, me ei diskrimineeri.

335
00:29:50,870 --> 00:29:54,500
Viimane tüdruk, kes su
tööd tegi, ei olnud isegi kristlane.

336
00:29:56,800 --> 00:29:58,436
Mis töö, naine?

337
00:29:58,460 --> 00:30:01,906
Sa oled ikka veel pearahakütt,
härra Halloran.

338
00:30:01,930 --> 00:30:04,560
Aga nüüd sa jahid deemonid.

339
00:30:07,010 --> 00:30:08,600
Kuratile.

340
00:30:23,450 --> 00:30:24,756
Hub.

341
00:30:24,780 --> 00:30:27,320
Kas sa nägid deemoni või ei näinud?

342
00:30:30,500 --> 00:30:32,436
Jah, ma arvan, et võib-olla nägin.

343
00:30:33,920 --> 00:30:36,266
Kujutage ette, et põrgu on vangla,

344
00:30:36,290 --> 00:30:37,960
ja mõnikord vangid põgenevad.

345
00:30:39,260 --> 00:30:42,696
Nii et minu töö on jahtida
deemonid ja saata nad tagasi.

346
00:30:42,720 --> 00:30:44,196
Mida sa mõtled, saata nad tagasi?

347
00:30:48,060 --> 00:30:49,980
- Kurat küll.
- Tapa nad.

348
00:30:50,810 --> 00:30:53,060
Sa näed.

349
00:30:55,350 --> 00:30:57,416
Aga kui sa ei suuda töödelda

350
00:30:57,440 --> 00:30:58,996
ühtegi sulle määratud deemonit,

351
00:30:59,020 --> 00:31:01,336
Saad teid vallandada.

352
00:31:01,360 --> 00:31:02,876
Kohe.

353
00:31:02,900 --> 00:31:04,886
Seega võtke sellest maksimum.

354
00:31:04,910 --> 00:31:07,176
Just need töötajad, kes suudavad
leida positiivse külje,

355
00:31:07,200 --> 00:31:08,756
saavad parima kogemuse.

356
00:31:11,500 --> 00:31:13,266
Igatahes plaanin olla hõivatud.

357
00:31:15,500 --> 00:31:16,686
Mul on sulle midagi öelda.

358
00:31:16,710 --> 00:31:17,936
Ja see kõlab kindlasti hullumeelselt.

359
00:31:17,960 --> 00:31:20,356
- Sul on vähk, kas pole?
- Mis? Ei.

360
00:31:22,130 --> 00:31:23,300
Jookse!

361
00:31:24,300 --> 00:31:26,866
Hub on deemonite kutsuv
psühho põrgust.

362
00:31:26,890 --> 00:31:30,656
Issand, sa vajad püha sõdalast,
nagu mina.

363
00:31:33,230 --> 00:31:36,070
Hub ei ole kellegi ettekujutus
täiuslikkusest.

364
00:31:36,690 --> 00:31:39,416
Igaüks näeb, et tal on vigu.

365
00:31:39,440 --> 00:31:41,126
- Aga põrgu?
- Täpselt.

366
00:31:41,150 --> 00:31:42,190
Aitäh.

367
00:31:43,280 --> 00:31:45,240
Sa mõisteti põrgusse selle eest,
mida sa tegid.

368
00:31:45,950 --> 00:31:48,256
Nii et sa oled mures, et mu
endine abikaasa ei pruugi olla

369
00:31:48,280 --> 00:31:49,720
õige inimene, et ära hoida
armagedooni.

370
00:31:51,370 --> 00:31:53,556
Kui me läbi kukume, on see
lõpuaeg.

371
00:31:53,580 --> 00:31:55,346
No kurat.
Powered by translatesubtitles.org